multilingual

Together We Can: Multilingual Automatic Post-Editing for Low-Resource Languages

This exploratory study investigates the potential of multilingual Automatic Post-Editing (APE) systems to enhance the quality of machine translations for low-resource Indo-Aryan languages. Focusing on two closely related language pairs, …

CreoleVal: Multilingual Multitask Benchmarks for Creoles

Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research. While the genealogical ties between Creoles and a number of highly resourced languages imply a significant potential for transfer …

Quality Estimation for Machine Translation

Presented as a co-chair on the panel, '[Natural Language Processing Augmenting Translation and Interpreting](https://www.surrey.ac.uk/centre-translation-studies/convergence-2023/nlp-augmenting-translation-and-interpreting)' at [Convergence …